Zoraida Aparicio Balmori

Licenciatura en Bellas Artes en la Universidad Alonso Cano,
Granada, 2009-2010 Especialidad Escultura
Diplomada en Bellas Artes. Universidad de Salamanca, 2006-2008
Técnica Superior de Artes Plásticas y Diseño en Artes Aplicadas
de la Madera en Escuela de Arte y Oficios, Burgos, 2003-2004
Técnica de Artes y Diseño en Ebanistería Artística en
Escuela de Arte, Burgos, 2001-2002
Ha realizado numerosas exposiciones individuales y colectivas,
tanto a escala nacional como internacional, recibiendo numerosos premios.

 

 

索拉伊达阿帕里西奥巴尔莫里

毕业于萨拉曼卡大学美术学院,于阿隆索·卡诺大学美术学院雕塑专业取得学位。

拥有丰富的绘画及雕塑相关工作经验,作品在西班牙多地展出。

 

 

Obra representativa 代表作——

 

Título/作品名称: Donde Habito y Me Adentro 吾栖之所

Técnica o tipo/技法或作品类型:Hierro y Medias de colores 铁、彩色丝袜

Dimensiones/尺寸:165 x 165 cm

Fecha/创作年代:2010-2011

 

 

Título/作品名称:Norte y Sur I 南与北I

Técnica o tipo/技法或作品类型:Madera, troncos, cables, tornillos, pintura 木料、钢丝、螺钉、颜料

Dimensiones/尺寸:122 x 120 x 7 cm

Fecha/创作年代:2008-2009

 

 

Título/作品名称:La huella del humano人类的痕迹

Técnica o tipo/技法或作品类型:Libro, metal, soldados de juguete, máquina de escribir, ropa, muelles, etc. 书本、金属、玩具、打字机、衣物、弹簧等

Dimensiones/尺寸:350 x 180 x 20 cm

Fecha/创作年代:2008

 

Ideas de creación 创作感悟——

Estas obras que presento, son parte de una colección de escultura dentro del estilo Arte Reciclado, uno de tantos estilos que suelo emplear para expresarme.

No es casual sino que he buscado esta vía de creación, ya que considero que el realizar una obra con materiales carentes de valor y desechados por otros, incitara a la observación de sus cualidades especificas respecto a lo que estética se refiere.

Ya que en la creación artística se viene dando un consumo excesivo de materiales de nueva creación, tiempo atrás llevo eligiendo este método de trabajo en pro de una visión más amplia por la utilización de materiales de desecho.

El consumo irresponsable condición para la globalización económica, es causante de las muertes y desavenencias humanas originadas por la codicia y el poder; resultado de una continua violencia simbólica sobre las personas.

我的创作旅程从对大自然的观察开始,观察一切真实的、物质的存在,然后将这些树干、树枝、骨头、铁丝、床单、石头等可回收材料运走进行加工,它们均取自于自然公园的一处保护区内,这次与自然亲密的旅程也引发了我的一些反思,例如人类对自然的操纵及其带来的后果。生与死的概念,空间与时间、美丽与丑陋、真实与想象、现在与未来.....

 

Boceto para este proyecto 本次创作方案——

Título/作品名称: Doble espiral

Técnica o tipo 技法或作品类型:Recortes de hierro y poliexpán

Dimensiones 尺寸:250 cm x 45 cm

 

Justificación estética:

La naturaleza viste de belleza nuestra vida, nos arropa y nos da la fuerza vital para crecer en conexión con lo vivo, lenta y positivamente, de ella sacamos los secretos de la vida, la inteligencia, la intuición, la paciencia y la belleza. La naturaleza hace que seamos una especie única.

Doble Espiral, representa la conexión armónica que existe entre la naturaleza y el hombre, esta conexión se expresa mediante tres piezas hexagonales que simbolizan el razonar del ser humano, el principio universal, tres son las fuerzas de la materia, las tres fases de la luna que simbolizan las fases del tiempo y encierra dentro de sí el secreto de la fuerza vital. El tres es el resultado de la fusión del uno y el dos. Todo lo que va surgiendo viene de algo, en el estado en el que nos encontramos, nada se crea de nada, todo se transforma.

En el interior de las formas geométricas nacen formas orgánicas, que simbolizan lo natural y profundo del ser humano, su humildad, su capacidad de evolucionar, y la búsqueda del equilibrio. Estas formas se realizan jugando con cóncavos, convexos, positivos, negativos, huecos, ondulaciones consiguiendo transmitir energía, suavidad, contraste, luz, sombra, el pasado, el presente y el futuro.

La unión de todo es la espiral, movimiento circular que parte de un punto central y se prolonga de forma indefinida hacia el infinito, transmite crecimiento, evolución y expansión. El ADN se compone de una doble hélice en espiral, tanto la naturaleza como el hombre comparten esta doble espiral.

 

 

Juan Fuente

Autor de numerosos premios y trofeos para los toreros más importantes del mundo taurino.

Participa en ferias y exposiciones en Francia y Holanda, recibiendo algunos premios durante este período,

y realiza exposiciones en los ámbitos taurinos más importantes del norte de España.

 

胡安福恩特

为多位世界著名斗牛大师制作奖牌和奖杯。多次参加法国及荷兰举办的展览与展销会,

在西班牙北部各地数次举办展览。

 

 

Obra representativa 代表作——

 

Título/作品名称:Una mala tarde la tiene cualquiera每个人都有的糟糕下午

Técnica o tipo/技法或作品类型:Torno, modelado. 车床造型

Dimensiones/尺寸:50x25x20cm

 

 

Técnica o tipo/技法或作品类型:Sarmiento 葡萄藤木

 

 

 

Técnica o tipo/技法或作品类型:Escultura 雕塑

 

 

 

Título/作品名称:Familia bajo paraguas伞下的一家

Técnica o tipo/技法或作品类型:Bronce a la cera perdida 失蜡法铸青铜

 

 

Boceto para este proyecto 本次创作方案—— 

 

Título/作品名称: Anhelo

Técnica o tipo/技法或作品类型:Guadañas en desuso, hierro y muñecos de futbolín.

Dimensiones 尺寸:5m.x2m.

Comentario: La golondrina esparce por todos los rincones de la tierra la  energia y la armonia,

que genera la unión de todos los hombres.

 

 

 

 

 

 

 

Juan Carlos Gil (Pipo)

Nace en Palencia en el año 1956

Experimenta diferentes conceptos artísticos, en los que utiliza materiales diversos, pintura, madera, hierro, piedra, barro, gres,

conjugando la expresión naturalista con la étnica y sin olvidarse del sentido humano, que le confiere un valor trascendental a toda su obra.

Sus obras se exhibieron en Paradores y muchas galerías.

胡安▪卡洛斯▪吉尔(毕博)

1956年生于帕伦西亚。

他实践着各种艺术理念,采用各种材料进行创作:涂料,木料,铁,石,粘土,陶土

他将自然主义与人文精神的表达相结合

这使得他的作品具有深远重大的价值。

作品曾于Paradores集团酒店和多家画廊展出过。

 

 

Obra representativa 代表作——

Título/作品名称:Equilibrio I 平衡I

Técnica o tipo/技法或作品类型:Madera de Roble y Gres/Rakú 栎树木、陶土

Dimensiones/尺寸:70x35cm

 

Título/作品名称:Arco弓

Técnica o tipo/技法或作品类型:Madera de Sabina/Pino. Hueso y Gres Blanco/Rakú

松木、骨、白陶土

Dimensiones/尺寸:70x35cm

 

Título/作品名称:Ángel天使

Técnica o tipo/技法或作品类型:Madera de Haya y Piedra山毛榉木、石

Dimensiones/尺寸:60x40 cm

 

 

Título/作品名称:Alegría欢乐

Técnica o tipo/技法或作品类型:Madera de Haya y Gres Blanco山毛榉木、白陶土

Dimensiones/尺寸:80 x 30 cm

 

 

Ideas de creación 创作感悟——

 En la elaboración de estas piezas, utilizo materiales que armonizan entre si, cerámica y madera conjugando sus formas y a su vez buscando un equilibrio mutuo, hasta su resultado final .La madera, noble y sorprendente, recogida por los bosques donde habito, es un regalo de la naturaleza. El gres, que es dócil, en su fase tierno y que endurece a los 1.100 grado en horno de propano, reciclado, y la magia del fuego, que después lo tranforma. Rocas y metales son materiales que también utilizo en mis creaciones. Con su dureza se consiguen texturas inverosímiles. Mezclar materiales amplia las posibilidades creativas, cada material tiene sus herramientas, y al final, juntos, embellecen los resultados de las obras.

 在这些作品的创作过程中,我使用了搭配和谐的材料,不断协调木头和陶瓷的形状直至它们之间达到一种相互平衡的状态。这些木料优质且少有,均取自我居住的地方,它们是大自然的馈赠。而陶土则是柔软的,在1100度高温的煤炉中经由火的魔力使它变形、变硬。在我的作品中也同样使用了石料及金属,它们的坚硬度呈现出了一种出色的质地,金属间的混合也拓宽了创作的可能性,每个部件虽使用不同的材料,合并起来,都是为整体的美感添砖加瓦。

Herminio Álvarez

Escultor de la gravedad     

En 2015 expone sus primeros dibujos y esculturas en El Centro de Escultura de Candas, Museo Antón

y en 2016 sus obras más actuales en la Galería Aurora Vigil Escalera.

 

埃米尼奥·阿尔巴莱滋

他原创的利用重力和磁场创作的极简主义作品,一直在与时俱进,展现出惊人的想象力。

他的作品在马德里、格拉纳达、托莱多、马略卡、迈阿密、巴黎、东京等地被多次展出及收藏。

 

Obra representativa 代表作——

 

Técnica o tipo/技法或作品类型:Acero y cristal钢、玻璃

Dimensiones/尺寸:292 x 380 x 45 cm

Fecha /创作年代:2012

 

 

Técnica o tipo/技法或作品类型:Aluminio y campos magnéticos 铝、磁铁

Dimensiones/尺寸:133 x 150 x 10 cm

Fecha /创作年代:2016

 

Técnica o tipo/技法或作品类型:Acero corten断钢

Dimensiones/尺寸:400 x 30 x 30 cm

Fecha de creación 创作年代:2006

 

Ideas de creación 创作感悟——

Un investigador empírico que desde su infancia y adolescencia, aprende por ensayo y tanteo como un polímata; desarrollando un autodidactismo muy propio de los gremios medievales, integrando diversidad de artilugios.

从童年和青年时期起,我就一直是探索型的经验主义者。我渴望成为一个博学的人,也希望通过融合不同技术,来形成属于我自己的风格。